close
1.

楽譜

楽譜
M. Musorgsky = М. Мусоргский ; edited by Chikara Kishimoto
出版情報: Tokyo : Zen-on Music Co., 1995
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Юные годы = Youth songs = 歌曲集「青年時代」
Семинарист = The seminarist = 神学生
Стрекотунья бедобока = The magpie = お腹の白いお喋り鳥
По-над Доном сад цветёт = The garden by the Don = ドンのほとりの庭に花咲き
Детская = The nursery = 歌曲集「子供部屋」
Без солнца = Sunless = 歌曲集「太陽なく」
Песни и пляски смерти = Songs and dances of death = 歌曲集「死の歌と踊り」
Ой, честь ли то молодцу = Is spinning man's work? = 亜麻を紡ぐのは若者の誉れか?
Странник = The wanderer = 巡礼
Песня о блохе = Mephistopheles' song of the flea = 蚤の歌
Юные годы = Youth songs = 歌曲集「青年時代」
Семинарист = The seminarist = 神学生
Стрекотунья бедобока = The magpie = お腹の白いお喋り鳥
2.

楽譜

楽譜
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1956.1-1961.7
シリーズ名: 世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 27-28,39
所蔵情報: loading…
3.

楽譜

楽譜
compiled by Kurt Adler
出版情報: New York : G. Schirmer, c1953-c1956
所蔵情報: loading…
4.

楽譜

楽譜
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1956.7
シリーズ名: 世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 21
所蔵情報: loading…
5.

楽譜

楽譜
Шостакович ; [Слова] Долматовский = ショスタコーヴィッチ ; ドルマトウスキイ作詩 ; 井上頼豊, 桜井武雄, 合唱団白樺共同訳
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1955.4
所蔵情報: loading…
6.

楽譜

楽譜
井上頼豊編
出版情報: 東京 : 筑摩書房, 1953.2
所蔵情報: loading…
7.

楽譜

楽譜
井上頼豊監修
出版情報: 東京 : 創学社, [1952]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
バルカンの星の下に = ПОД ЗВЕЗДАМИ БАЛКАНСКИМИ イサコフスキイ詩 ; ブランテル曲 ; 楽圑カチューシャ訳
小さいぐみの木 = ТОНКАЯ РЯБИНА ロシア民謡 ; 楽圑カチューシャ訳
トロイカ = ВОТ МЧИТСЯ ТРОЙКА УДАЛЯ ロシア民謡 ; コポーソフ編曲 ; 井上頼豊編訳
波止場の夜 = ВЕЧЕР НА РЕЙДЕ チュルキン詩 ; セドイ曲 ; 楽圑カチューシャ訳
祖国 = РОДИНА ロシア民謡 ; シーショフ編曲 ; 楽圑カチューシャ訳
リラの花 = СИРЕНЬ-ЧЕРËМУХА サフローノフ詩 ; ミリューチン曲 ; 白樺合唱圑訳
道 = ДОРОГИ オシャーニン詩 ; ノヴィコフ曲 ; 中央合唱団訳
世界の果まで = ВСЮ-ТО Я ВСЕЛЕННУЮ ПРОЕХАЛ ロシア民謡 ; 井上頼豊訳
小河の向う岸 = ЗОРИ ЗА РЕКОЙ オシャーニン, コンドゥイレフ詩 ; コムパニェツ曲 ; 東大音感合唱研究会訳
平和の歌 = ПЕСНЯ МИРА ドルマトウスキイ詩 ; ショスタコーヴィッチ曲 ; 白樺合唱圑訳
ロマンス (愛はとわにきえて) = РОМАНС (ЗАБЫТЬЫ НЕЖНЫЯ ЛОБЗАНЬЯ) ロシア民謡 ; 井上頼豊訳
さびしい手風琴 = ОДИНОКАЯ ГАРМОНЬ イサコフスキイ詩 ; モクロウソフ曲 ; 白樺合唱圑訳
海原は広く = РАСКИНУЛОСЬ МОРЕ ШИРОКО ロシア民謡 ; 井上頼豊訳
樫の樹 = ДУБРАВА イサコフスキイ詩 ; ブランテル曲 ; 井上頼豊訳
やれつらいね = АХ, ТОШНО МНЕ ルィレーエフ, ベストゥジェフ詩 ; ポズニャーコフ編曲 ; 白樺合唱団訳
はえある海きよきバイカル = СЛАВНОЕ МОРЕ-СВЯШЕННЫЙ БАЙКАЛ ヴェ・ザハロフ編曲 ; 井上頼豊訳
ジグーリ = ЖИГУЛИ スミルノフ詩 ; モクロウソフ曲 ; 白樺合唱圑訳
エルマクの死 = СМЕРТЬ ЕРМАКА ルィレーエフ詩 ; サポージニコフ編曲 ; 三橋雄一訳
走るよトロイカ = ТРОЙКА ロシア民謡 ; 井上頼豊訳
おお、カリーナの花が咲く = ОЙ, ЦВЕТЕТ КАЛИНА イサコフスキイ詩 ; ドナエフスキイ曲 ; 関鑑子, 井上頼豊訳
バルカンの星の下に = ПОД ЗВЕЗДАМИ БАЛКАНСКИМИ イサコフスキイ詩 ; ブランテル曲 ; 楽圑カチューシャ訳
小さいぐみの木 = ТОНКАЯ РЯБИНА ロシア民謡 ; 楽圑カチューシャ訳
トロイカ = ВОТ МЧИТСЯ ТРОЙКА УДАЛЯ ロシア民謡 ; コポーソフ編曲 ; 井上頼豊編訳