1.
|
楽譜
|
シューマン ; [なかにし礼訳詩] = Schumann ; [Gedichte von Adalbert von Chamisso]
|
2.
|
楽譜
|
[吉田千鶴子]
目次情報:
続きを見る
|
わが宿の |
|
|
むぐいっちょのうた |
|
|
あられふりける(一) |
|
|
おもしろき : 東歌 |
|
|
忘れたき |
|
|
裏木戸に |
|
|
くまくん |
|
|
いかるがの |
|
|
こなゆき |
|
|
山茶花 |
|
|
珊瑚樹 |
|
|
沼べり |
|
|
石榴 |
|
|
草の庵に |
|
|
月よみの |
|
|
海辺 |
|
|
つくしんぼ : 古謡 |
|
|
もものはな |
|
|
ひとつうれいに |
|
|
春のあわれ |
|
|
よもすがら |
|
|
ものおもい |
|
|
鐘 |
|
|
桜田へ |
|
|
わかのうらに |
|
|
わが宿の |
|
|
むぐいっちょのうた |
|
|
あられふりける(一) |
|
|
3.
|
楽譜
|
[吉田千鶴子]
目次情報:
続きを見る
|
歌(追加14曲): 夜(子守歌) : 独唱曲 = Yoru (lullaby) : solo |
|
|
さよふけて : 合唱曲 |
|
|
はなよりだんご : 独唱曲 |
|
|
寂心 : 独唱曲 |
|
|
しなざかる : 独唱曲 |
|
|
よるべなく : 合唱曲 |
|
|
もろともに : 合唱曲 |
|
|
お茶の実 : 合唱曲 |
|
|
春 : 合唱曲 |
|
|
風ありて : 合唱曲 |
|
|
信号 : 合唱曲 |
|
|
月と子供 : 合唱曲 |
|
|
無題 : 合唱曲 |
|
|
人をおもえば : 合唱曲 |
|
|
オーボエ曲: 巻雲 : オーボエとピアノの二重奏 = Cirrus (cloud) : duet for oboe & piano |
|
|
露草 : オーボエとファゴットの二重奏 = Dayflower : duet for oboe & bassoon |
|
|
淡雪 : オーボエとピアノの二重奏 = Light snow : duet for oboe & piano |
|
|
歌(追加14曲): 夜(子守歌) : 独唱曲 = Yoru (lullaby) : solo |
|
|
さよふけて : 合唱曲 |
|
|
はなよりだんご : 独唱曲 |
|
|
4.
|
楽譜
|
Cimara ; a cura di Saburo Miike
出版情報: |
東京 : Zen-on Music, 2008 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
La serenata = セレナータ |
|
|
Notte d'estate = 夏の夜 |
|
|
Presso una fontana = 泉水のほとりで |
|
|
Paesaggio = 風景 |
|
|
A una rosa = 一つのバラに |
|
|
Ben venga amore = 愛の神よ、ようこそ |
|
|
Maggiolata = マッジョラータ(五月の花祭りの歌) |
|
|
Fiocca la neve = 雪が降ります |
|
|
Mentre cade la neve = 雪が降る間 |
|
|
Dormi!-- = おやすみ! |
|
|
O dolce notte!-- = 甘い夜よ! |
|
|
Notturnino = 小さなノクターン |
|
|
Tornan le stelle-- = 星星は再び |
|
|
Stornello = ストルネッロ |
|
|
Le campane di Malines = マリーンの鐘 |
|
|
Non più-- = 今はもうない-- |
|
|
Nuvole = 雲 |
|
|
Visione marina = 海辺の光景 |
|
|
Ondina = オンディーナ |
|
|
Stornellata marinara = 海のストルネッロ |
|
|
Spiando ai vetri = 窓ガラスから窺えば |
|
|
Canto di primavera = 春の歌 |
|
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
La serenata = セレナータ |
|
|
5.
|
楽譜
|
Giacomo Puccini ; a cura di Franco Maurilli
出版情報: |
東京 : ドレミ楽譜出版社, 2008.4 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ad una morta! = 亡き人 |
|
|
Mentìa l'avviso = 偽りの忠告 |
|
|
Inno a Diana = ディアーナ賛歌(イタリアの猟師に) |
|
|
Canto d'anime = 魂の歌 |
|
|
Casa mia, casa mia = 私の家 |
|
|
Morire? = 死ぬこと |
|
|
Inno a Roma = ローマ賛歌 |
|
|
Sogno d'or = 素敵な夢 |
|
|
Melanconia = 憂鬱 |
|
|
Stornello del pastore = 羊飼いの歌 |
|
|
A te = あなたに |
|
|
Storiella d'amore = 愛の短い物語 |
|
|
Avanti Urania! = 頑張れウラーニア |
|
|
Terra e mare = 大地と海(直筆譜より) |
|
|
Terra e mare = 大地と海(出版譜(初版)より) |
|
|
Sole e amore = 太陽と愛 |
|
|
E l'uccellino : Ninna-nanna = そして小鳥は : 子守唄 |
|
|
Ad una morta! = 亡き人 |
|
|
Mentìa l'avviso = 偽りの忠告 |
|
|
Inno a Diana = ディアーナ賛歌(イタリアの猟師に) |
|
|
6.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003.12-2004.1 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
An Chloe = クローエに |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
Komme, liebe Zither = おいで, いとしのツィターよ |
W.A. Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いたとき |
W.A. Mozart |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
B. Flies |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
L. v. Beethoven |
|
Andenken = 追憶 |
L. v. Beethoven |
|
Heidenröslein = 野ばら |
F. Schubert |
|
An die Musik = 音楽に寄す |
F. Schubert |
|
Frühlingsglaube = 春の信仰 |
F. Schubert |
|
An Silvia = シルヴィアに |
F. Schubert |
|
Geheimes aus "West-östlicher Divan" = ひめごと : (「西東詩集」から) |
F. Schubert |
|
Das Rosenband = ばらの絆 |
F. Schubert |
|
Schäfers Klagelied = 羊飼の嘆きの歌 |
F. Schubert |
|
Lied der Mignon = ミニヨンの歌 |
F. Schubert |
|
Lachen und Weinen = 笑いと涙 |
F. Schubert |
|
Lied eines Schiffers an die Dioskuren = 双子座に寄せる舟乗りの歌 |
F. Schubert |
|
Nacht und Träume = 夜と夢 |
F. Schubert |
|
Am Grabe Anselmos = アンゼルモの墓で |
F. Schubert |
|
Der Neugierige = 好奇心の強い男 : (歌曲集「美しき水車小屋の娘」第6曲) |
F. Schubert |
|
Auf Flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
F. Mendelssohn |
|
Venezianisches Gondellied = ヴェネツィアの舟歌 |
F. Mendelssohn |
|
Widmung = 献呈 |
R. Schumann |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
R. Schumann |
|
Du bist wie eine Blume = きみは花のように |
R. Schumann |
|
Volksliedchen = 小さな民謡 |
R. Schumann |
|
Marienwürmchen = てんとう虫 |
R. Schumann |
|
Er ist's = 時は春 |
R. Schumann |
|
Sonntag = 日曜日 |
J. Brahms |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
J. Brahms |
|
Die Mainacht = 五月の夜 |
J. Brahms |
|
Dein blaues Auge = きみの青い瞳 |
J. Brahms |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
J. Brahms |
|
Verborgenheit = 世をのがれて |
H. Wolf |
|
Gebet = 祈り |
H. Wolf |
|
Gesang Weyla's = ヴァイラ女神の歌 |
H. Wolf |
|
Zueignung = 献呈 |
R. Strauss |
|
Allerseelen = 万霊節 |
R. Strauss |
|
Ach Lieb, ich muß nun scheiden = ああ, 恋人よ, 行かねばならない時がきた |
R. Strauss |
|
2. Adelaide = アデライーデ |
L. v. Beethoven |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur = 自然における神の栄光 |
L. v. Beethoven |
|
Marmotte = モルモット |
L. v. Beethoven |
|
Die Lorelei = ローレライ |
P. F. Silcher |
|
Gretchen am Spinnrade = 糸を紡ぐグレートヒェン |
F. Schubert |
|
Erlkönig = 魔王 |
F. Schubert |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
F. Schubert |
|
Die Forelle = ます |
F. Schubert |
|
Der Tod und das Mädchen = 死と乙女 |
F. Schubert |
|
Ganymed = ガニュメート |
F. Schubert |
|
Der Musensohn = ミューズの子 |
F. Schubert |
|
Gute Nacht = おやすみ : (歌曲集「冬の旅」第1曲) |
F. Schubert |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 : (歌曲集「冬の旅」第5曲) |
F. Schubert |
|
Du bist die Ruh = きみはわが憩い |
F. Schubert |
|
Ständchen = セレナード : (歌曲集「白鳥の歌」第4曲) |
F. Schubert |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F. Schubert |
|
Heidenröslein = 野ばら |
H. Werner |
|
Der Nußbaum = くるみの木 |
R. Schumann |
|
Die beiden Grenadiere = 二人の擲弾兵 |
R. Schumann |
|
Schneeglöckchen = ゆきのはな |
R. Schumann |
|
Von ewiger Liebe = 永遠の愛 |
J. Brahms |
|
Minnelied = 愛の歌 |
J. Brahms |
|
Ständchen = セレナード |
J. Brahms |
|
Der Musikant = 音楽師 |
H. Wolf |
|
Anakreons Grab = アナクレオンの墓 |
H. Wolf |
|
Du meines Herzens Krönelein = きみはわが心の冠 |
R. Strauss |
|
Morgen! = あした |
R. Strauss |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
M. Reger |
|
1. Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
An Chloe = クローエに |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
7.
|
楽譜
|
Alvarez, F. M. (Fermin María), d. 1898 ; Granados, Enrique, 1867-1916 ; Barrera, Tomás, 1870-1938 ; Valverde, Joaquín, 1846-1910 ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Ali︠a︡bʹev, A. (Aleksandr), 1787-1851 ; Chopin, Frédéric, 1810-1849 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Bishop, Henry R. (Henry Rowley), Sir, 1786-1855 ; Scott, John Douglas, Lady, 1810-1900 ; Bayly, Thomas Haynes, 1797-1839 ; Molloy, James L., 1837-1909 ; Ordway, John P., 1824-1880 ; Foster, Stephen Collins, 1826-1864 ; Bland, James Allen, 1854-1911
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2004.6 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
スペイン歌曲. Plegaria = 祈り |
F.M. Álvarez |
|
La Maja de Goya = ゴヤのマハ |
E. Granados |
|
El Majo discreto = 分別あるマホ |
E. Granados |
|
El Tra la la y el punteado = トラララとギターのつまびき |
E. Granados |
|
La Maja dolorosa I = 嘆きにくれるマハ(I) |
E. Granados |
|
La Maja dolorosa II = 嘆きにくれるマハ(II) |
E. Granados |
|
Iban al pinar = 松林へ行った娘たち |
E. Granados |
|
Andaluza (Danza española no. 5) = アンダルーサ(スペイン舞曲 第5番) |
E. Granados |
|
Elegía eterna = 永遠の哀歌 |
E. Granados |
|
Adiós Granada = さらば、グラナダ |
T. Barrera |
|
Clavelitos = カーネーション |
Q. Valverde |
|
中欧の歌曲. Du bist wie eine Blumen = きみは花のように |
F. Liszt |
|
Oh! quand je dors = 夢に来ませ |
F. Liszt |
|
Es muß ein Wunderbares sein = それはすばらしい |
F. Liszt |
|
Über allen Gipfeln ist Ruh = 山々に憩いあり |
F. Liszt |
|
Ging heut' Morgen über's Feld = 朝の野辺を歩けば |
G. Mahler |
|
北欧の歌曲. Ich liebe dich = きみを愛す |
E. Grieg |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェーグの歌 |
E. Grieg |
|
Ein Schwan = 白鳥 |
E. Grieg |
|
東欧・ロシア歌曲. Die Nachtigall = 夜うぐいす |
A.A. Alyabyev |
|
Mädchens Wünsch = 乙女の願い |
F.F. Chopin |
|
Chanson de l'adieu = 別れの曲 |
F.F. Chopin |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただあこがれを知る者だけが |
P.I. Tchaikovsky |
|
Als die alte Mutter = わが母の教えたまいし歌 |
A. Dvořák |
|
Klage = 嘆き |
A. Dvořák |
|
Going home = 家路 |
A. Dvořák |
|
イギリス歌曲. Home, sweet home = ホーム・スウィート・ホーム(はにゅうの宿) |
H.R. Bishop |
|
Annie Laurie = アニー・ローリー |
J.D. Scott |
|
Long, long ago = 久しい昔 |
T.H. Bayly |
|
Love's old sweet song = なつかしい愛の歌 |
J.L. Molloy |
|
アメリカ歌曲. Dreaming of home and mother = 旅愁 |
J.P. Ordway |
|
Massa's in de cold, cold ground = 主人は冷たい土の下に |
S. Foster |
|
Jeanie with the light brown hair = 金髪のジェニー |
S. Foster |
|
Beautiful dreamer = 夢見る人 |
S. Foster |
|
My old Kentucky home = なつかしいケンタッキーのわが家 |
S. Foster |
|
Carry me back to old Virginny = 懐かしきヴァージニア |
J. Bland |
|
スペイン歌曲. Plegaria = 祈り |
F.M. Álvarez |
|
La Maja de Goya = ゴヤのマハ |
E. Granados |
|
El Majo discreto = 分別あるマホ |
E. Granados |
|
8.
|
楽譜
|
滝, 廉太郎(1879-1903) ; 山田, 耕筰(1886-1965) ; 小松, 耕輔(1884-1966) ; 中田, 章(1886-1931) ; 中山, 晋平(1887-1952) ; 信時, 潔(1887-1965) ; 杉山, 長谷夫(1889-1952) ; 弘田, 龍太郎(1892-1952) ; 成田, 為三(1893-1945) ; 大中, 寅二(1896-) ; 諸井, 三郎(1903-1977) ; 橋本, 國彦(1904-1949) ; 服部, 正(1908-) ; 越谷, 達之助(1909-1982) ; 平井, 康三郎(1910-) ; 清水, 脩(1911-) ; 高田, 三郎(1913-) ; 小倉, 朗(1916-) ; 石桁, 真礼生(1916-) ; 畑中, 良輔(1922-) ; 中田, 喜直(1923-) ; 団, 伊玖磨(1924-) ; 大中, 恩(1924-) ; 三善, 晃(1933-)
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2004 |
シリーズ名: |
最新・日本歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
花 |
瀧廉太郎 |
|
荒城の月 |
滝廉太郎 ; 山田耕筰|編曲 |
|
秋の月 |
滝廉太郎 ; 山田耕筰|編曲|アキ ノ ツキ |
|
母 |
小松耕輔 |
|
早春賦 |
中田章 |
|
樹立 |
山田耕筰 |
|
野薔薇 |
山田耕筰 |
|
かやの木山の |
山田耕筰 |
|
鐘が鳴ります |
山田耕筰 |
|
砂山 |
山田耕筰 |
|
待ちぼうけ |
山田耕筰 |
|
からたちの花 |
山田耕筰 |
|
この道 |
山田耕筰 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰 |
|
中国地方の子守歌 |
山田耕筰 |
|
母のこえ |
山田耕筰 |
|
鉾をおさめて |
中山晋平 |
|
丹澤 |
信時潔 |
|
北秋の |
信時潔 |
|
行々子 |
信時潔 |
|
あづまやの |
信時潔 |
|
我手の花 |
信時潔 |
|
出船 |
杉山長谷夫 |
|
浜千鳥 |
弘田龍太郎 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 |
|
椰子の実 |
大中寅二 |
|
ふるさと |
大中寅二 |
|
少年 |
諸井三郎 |
|
お菓子と娘 |
橋本国彦 |
|
野の羊 |
服部正 |
|
初恋 |
越谷達之助 |
|
晩秋の歌 |
平井康三郎 |
|
ゆりかご |
平井康三郎 |
|
平城山 |
平井康三郎 |
|
九十九里浜 |
平井康三郎 |
|
秘唱 |
平井康三郎 |
|
落葉松 |
平井康三郎 |
|
しぐれに寄する抒情 |
平井康三郎 |
|
かじめとたんぽぽ |
平井康三郎 |
|
びいでびいで |
平山康三郎 |
|
関守 |
平井康三郎 |
|
春の寺 |
清水脩 |
|
雨は降る |
高田三郎 |
|
虻は飛ぶ |
高田三郎 |
|
くちなし |
高田三郎 |
|
犀川 |
小倉 朗 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生 |
|
冬の日 |
石桁真礼生 |
|
花林 |
畑中良輔 |
|
秋の空 |
畑中良輔 |
|
風の子供 |
中田喜直 |
|
たあんき ぽーんき |
中田喜直 |
|
おやすみ |
中田喜直 |
|
たんぽぽ |
中田喜直 |
|
またある時は |
中田喜直 |
|
すずしきうなじ |
中田喜直 |
|
さくら横ちょう |
中田喜直 |
|
夏の思い出 |
中田喜直 |
|
おやすみなさい |
中田喜直 |
|
むこうむこう |
中田喜直 |
|
秋の野 |
團伊玖磨 |
|
さより |
團伊玖磨 |
|
希望 |
團伊玖磨 |
|
花の街 |
團伊玖磨 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨 |
|
はる |
團伊玖磨 |
|
しぐれに寄する抒情 |
大中恩 |
|
ほおずき |
三善晃 |
|
花 |
瀧廉太郎 |
|
荒城の月 |
滝廉太郎 ; 山田耕筰|編曲 |
|
秋の月 |
滝廉太郎 ; 山田耕筰|編曲|アキ ノ ツキ |
|
9.
|
楽譜
|
Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Franck, César, 1822-1890 ; Lalo, Edouard, 1823-1892 ; Delibes, Léo, 1836-1891 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Debussy, Claude, 1862-1918
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2004 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Absence = きみなくて |
H. Berlioz |
|
Au printemps = 春に |
C. Gounod |
|
Envoi de fleurs = 花の贈物 |
C. Gounod |
|
Viens! les gazons sont verts! = おいで,芝生は緑 |
C. Gounod |
|
Où voulez-vous aller? = きみはどこへ |
C. Gounod |
|
Sérénade = セレナード |
C. Gounod |
|
L'absent = いないひと |
C. Gounod |
|
Le soir = 夕べ |
C. Gounod |
|
Le mariage des roses = ばらの結婚 |
C. Franck |
|
Oh! quand je dors = ああ,わたしが眠るとき |
É. Lalo |
|
Les filles de Cadix = カディスの娘たち |
L. Delibes |
|
Chanson d'avril = 四月の歌 |
G. Bizet |
|
Ouvre tes yeux bleus = きみの青い目を開けよ |
J. Massenet |
|
Élégie = エレジー |
J. Massenet |
|
Ici-bas! = この世で |
G. Fauré |
|
Mai = 五月 |
G. Fauré |
|
Mandoline = マンドリン |
G. Fauré |
|
Nell = ネル |
G. Fauré |
|
Après un rêve = 夢のあとに |
G. Fauré |
|
Les berceaux = ゆりかご |
G. Fauré |
|
Au bord de l'eau = 水のほとりで |
G. Fauré |
|
Lydia = リディア |
G. Fauré |
|
Notre amour = われらの愛 |
G. Fauré |
|
Le secret = 秘密 |
G. Fauré |
|
Les roses d'Ispahan = イスパアンのばら |
G. Fauré |
|
Clair de lune (Menuet) = 月の光(メヌエット) |
G. Fauré |
|
Nuit d'étoiles = 星の夜 |
C. Debussy |
|
Mandoline = マンドリン |
C. Debussy |
|
Absence = きみなくて |
H. Berlioz |
|
Au printemps = 春に |
C. Gounod |
|
Envoi de fleurs = 花の贈物 |
C. Gounod |
|
10.
|
楽譜
|
[畑中良輔歌唱監修] ; [音楽之友社編]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2004.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: Amarilli, mia bella = アマリリ美わし |
G. Caccini |
|
Lasciatemi morire! = われを見捨てよ |
C. Monteverdi |
|
Intorno all'idol mio = あこがれの人に |
A. Cesti |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi = わたしを傷つけないで |
A. Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 汝が手によりて |
A. Scarlatti |
|
Tu lo sai = あなたは知る |
G. Torelli |
|
Deh più a me non V'ascondete = ああ,もうわたしから姿を隠さないで |
G. M. Bononcini |
|
Caro laccio, dolce nodo = いとしい絆よ |
F. Gasparini |
|
Per la gloria d'adorarvi = 恋ゆえにわが心君を |
G. B. Bononcini |
|
Se tu m'ami = わたしを愛しているなら |
G. B. Pergolesi |
|
Selve amiche = 優しい森 |
A. Caldara |
|
Piacer d'amor =愛の喜び |
G. Martini |
|
Nel cor più non mi sento = うつろな心 |
G. Paisiello |
|
Il fervido desiderio = 熱き願い |
V. Bellini |
|
Ma rendi pur contento = 喜ばせてあげて |
V. Bellini |
|
Ancora! = 今ひとたび |
F. P. Tosti |
|
Segreto = 秘密 |
F. P. Tosti |
|
Quando ti rivedrò = いつまた君に逢えるだろうか |
S. Donaudy |
|
2: Amor, ch'attendi? = だれを待つ愛の神 |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がそばに |
S. Rosa |
|
Dormi bella, dormi tu? = 美しい女よ,眠っているのか |
G. G. Bassani |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に陽はのぼり |
A. Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = フロリンドが誠実なら |
A. Scarlatti |
|
Toglietemi la vita ancor = 捕らえよこの命 |
A. Scarlatti |
|
Son tutta duolo = わたしは悩みに満ちて |
A. Scarlatti |
|
Lasciar d'amarti = 恋心苦しく |
F. Gasparini |
|
Sebben crudele = つれない人よ |
A. Caldara |
|
Vieni, vieni, o mio diletto = 恋人よ来れ |
A. Vivaldi |
|
Vergin, tutto amor = 愛にみちた処女よ |
F. Durante |
|
Tormento = 苦しみ |
F. P. Tosti |
|
Nina = ニーナ |
G. B. Pergolesi |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
G. Giordani |
|
O del mio dolce ardor = いとしい恋人よ |
C. Gluck |
|
La serenata = セレナード |
F. P. Tosti |
|
Sogno = 夢 |
F. P. Tosti |
|
Vaga luna, che inargenti = 優雅な月よ |
V. Bellini |
|
Bel nume che adoro = 麗しの神 |
D. Cimarosa |
|
1: Amarilli, mia bella = アマリリ美わし |
G. Caccini |
|
Lasciatemi morire! = われを見捨てよ |
C. Monteverdi |
|
Intorno all'idol mio = あこがれの人に |
A. Cesti |
|
11.
|
楽譜
|
[音楽之友社編]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Addio = さらば |
|
|
Apri!(Serenata) = 開けておくれ(セレナータ) |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
|
|
'A vucchella = かわいい口もと |
|
|
Ancora! = 今ひとたび |
|
|
Dopo! = 後悔 |
|
|
Ideale = 理想 |
|
|
Il pescatore canta!-- = 漁夫は歌う |
|
|
Invano! = いたずらに |
|
|
L'alba separa dalla luce l'ombra = 暁は光から影を分ける |
|
|
La Serenata = セレナータ |
|
|
L'ultima canzone = 最後の歌 |
|
|
Luna d'estate!... = 夏の月 |
|
|
Malìa = 魅惑 |
|
|
Marechiare = マレキアーレ |
|
|
Non t'amo più! = もはや君を慕わず |
|
|
O dolce sera! = 甘い夕べよ |
|
|
Penso!= 忘れじ |
|
|
Povera mamma! = 哀れなお母さん |
|
|
Preghiera = 祈り |
|
|
Ricordati di me = われをしのべよ |
|
|
Ridonami la calma! = 安らぎを返させたまえ |
|
|
Rosa = ばら |
|
|
Sogno = 夢 |
|
|
Segreto = 秘めごと |
|
|
Tristezza = 悲しみ |
|
|
Tormento = 苦悩 |
|
|
Vorrei = わが望み |
|
|
Vorrei morire! = 死なまほし |
|
|
Addio = さらば |
|
|
Apri!(Serenata) = 開けておくれ(セレナータ) |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
12.
|
楽譜
|
[音楽之友社編]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
L. Luzzi |
|
La Serenata = セレナータ |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
F.P. Tosti |
|
L'alba separa dalla luce l'ombra = 暁は光から影を分ける |
F.P. Tosti |
|
Funiculì-funiculà = フニクリ・フニクラ(登山電車) |
L. Denza |
|
Occhi di fata = 妖精の瞳 |
L. Denza |
|
Notturno d'Amore = ドリーゴのセレナード(愛のノクターン) |
R. Drigo |
|
Lolita = ロリータ |
A. Buzzi-Peccia |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar = 私に愛させて |
R. Leoncavallo |
|
Sole e amore = 太陽と愛 |
G. Puccini |
|
E l'uccellino = そして小鳥は |
G. Puccini |
|
O primavera = 春よ |
P.A. Tirindelli |
|
Luna nova = 新月 |
P.M. Costa |
|
La Spagnola = ラ・スパニョーラ(スペイン娘) |
V. Di Chiara |
|
Musica proibita = 禁じられた音楽 |
S. Gastaldon |
|
Serenata = セレナータ |
P. Mascagni |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア(オペラ「カヴァレリア・ルスティカーナ」間奏曲から) |
P. Mascagni |
|
'O sole mio! = オー・ソレ・ミオ!(私の太陽) |
E. Di Capua |
|
Maria, Marì! = マリア・マリ |
E. Di Capua |
|
I' te vurrìa vasà! = 君に口づけしたい |
E. Di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ(薄情) |
S. Cardillo |
|
'O surdato 'nnammurato = 恋する兵士 |
E. Cannio |
|
Ti voglio tanto bene = とても君を愛している |
E. De Curtis |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. De Curtis |
|
Senza nisciuno = 孤独 |
E. De Curtis |
|
Addio bel sogno = 美しい夢よ, さようなら |
E. De Curtis |
|
Voce 'e notte! = 夜の声 |
E. De Curtis |
|
Torna a Surriento= 帰れソレントへ |
E. De Curtis |
|
Fenesta che lucive = 光さす窓辺 |
Anonimo(作曲者不明) |
|
Giovanottino che passi per via = 道行く若者よ |
E. Wolf-Ferrari |
|
Spirate pur, spirate = 吹けよそよ風 |
S. Donaudy |
|
O del mio amato ben = 私の愛する人 |
S. Donaudy |
|
Vaghissima sembianza = 麗しい絵姿 |
S. Donaudy |
|
Nevicata = 雪 |
O. Respighi |
|
Pioggia = 雨 |
O. Respighi |
|
Nebbie = 霧 |
O. Respighi |
|
Contrasto = 対比 |
O. Respighi |
|
Ballata = バッラータ |
O. Respighi |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナータ |
E. Toselli |
|
L'assiuolo = みみずく |
R. Zandonai |
|
Silenzio cantatore-- = 静けさに歌う |
G. Lama |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
L. Luzzi |
|
La Serenata = セレナータ |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
F.P. Tosti |
|
13.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
14.
|
楽譜
|
Kosaku Yamada ; 音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2002- |
シリーズ名: |
最新・日本歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. さくらさくら : 近世箏曲 |
|
|
からたちの花 |
北原白秋作詩 |
|
からたちの花II |
北原白秋作詩 |
|
唄 |
三木露風作詩 |
|
野薔薇 |
三木露風作詩 |
|
松島音頭 |
北原白秋作詩 |
|
かやの木山の |
北原白秋作詩 |
|
鐘が鳴ります |
北原白秋作詩 |
|
六騎 |
北原白秋作詩 |
|
中国地方子守唄 : 岡山地方民謡 |
|
|
待ちぼうけ |
北原白秋作詩 |
|
「童謡百曲集」より. 酸模の咲くころ |
北原白秋作詩 |
|
烏の番雀の番 |
野口雨情作詩 |
|
青蛙 |
三木露風作詩 |
|
赤とんぼ |
三木露風作詩 |
|
青い小鳥 |
川路柳虹作詩 |
|
電話 |
川路柳虹作詩 |
|
この道 |
北原白秋作詩 |
|
あわて床屋 |
北原白秋作詩 |
|
お友だちといっしょ |
三木露風作詩 |
|
海坊主小坊主 |
野口雨情作詩 |
|
小人の地獄 |
西條八十作詩 |
|
葱坊主 |
西條八十作詩 |
|
砂山 |
北原白秋作詩 |
|
かえろかえろと |
北原白秋作詩 |
|
ペィチカ |
北原白秋作詩 |
|
ちんころ小犬 |
三木露風作詩 |
|
2. 「AIYANの歌」. NOSKAI |
北原白秋作詩 |
|
かきつばた |
北原白秋作詩 |
|
AIYANの歌 |
北原白秋作詩 |
|
曼珠沙華 |
北原白秋作詩 |
|
気まぐれ |
北原白秋作詩 |
|
「風に寄せてうたへる春のうた」. 青き臥所をわれ飾る |
三木露風作詩 |
|
君がため織る綾錦 |
三木露風作詩 |
|
光に顫ひ 日に舞へる |
三木露風作詩 |
|
たたえよ、しらべよ、歌いつれよ |
三木露風作詩 |
|
「幽韻」. はなのいろは |
小野小町作歌 |
|
わすらるる |
右近作歌 |
|
あらざらむ |
和泉式部作歌 |
|
たまのをよ |
式子内親王作歌 |
|
わがそでは |
ニ條院讃岐作歌 |
|
「雨情民謡集」. 捨てた葱 |
野口雨情作詩 |
|
紅殻とんぼ |
野口雨情作詩 |
|
二十三夜 |
野口雨情作詩 |
|
波浮の港 |
野口雨情作詩 |
|
粉屋念仏 |
野口雨情作詩 |
|
嘆き |
三木露風作詩 |
|
燕 |
三木露風作詩 |
|
樹立 |
三木露風作詩 |
|
蟹味噌 |
北原白秋作詩 |
|
みぞれに寄する愛の歌 |
大木惇夫作詩 |
|
1. さくらさくら : 近世箏曲 |
|
|
からたちの花 |
北原白秋作詩 |
|
からたちの花II |
北原白秋作詩 |
|
15.
|
楽譜
|
Riccardo Zandonai ; a cura di Yoshiko Sato
出版情報: |
東京 : ドレミ楽譜, 2002 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Un organetto suona per la via : (RZ25) = アコーディオンの音が通りに響く |
|
|
Ninna nanna : (RZ48) = ニンナ・ナンナ(子守歌) |
|
|
Attimo : (RZ78) = 一瞬のうちに |
|
|
Ballade de Miss Hobhouse : (RZ80) = ミス・ホブハウスのバラード |
|
|
Il rosicchiolo : (RZ81) = 硬くなったパン |
|
|
Sei melodie. Visione invernale : (RZ87) = 六つのメロディーエ. 冬の幻 |
|
|
Ultima rosa : (RZ88) = 最後のバラ |
|
|
I due tarli : (RZ89) = 二匹の木喰い虫 |
|
|
Serenata : (RZ90) = セレナータ |
|
|
Lontana : (RZ91) = 遠くの声 |
|
|
L'assiuolo : (RZ92) = みみずく |
|
|
Ariette : (RZ93) = アリエッテ |
|
|
Coucher de soleil à Kérazur : (RZ94) = ケラズールの日没 |
|
|
Soror dolorosa : (RZ95) = 哀しみの婦人 |
|
|
Notti d'agosto : (RZ96) = 八月の夜 |
|
|
Campane!-- : (RZ97) = 鐘の音 |
|
|
Sei melodie. Mistero : (RZ98) = 六つのメロディーエ. 神秘 |
|
|
Notte di neve : (RZ99) = 雪の夜 |
|
|
Mistica : (RZ100) = 汚れなき女性 |
|
|
Portami via! : (RZ101) = 私を連れて行っておくれ! |
|
|
Sotto il ciel : (RZ102) = 空の下 |
|
|
La serenata : (RZ103) = ラ・セレナータ |
|
|
Domani (Una canzone di Natale) : (RZ105) = 明日(クリスマスの歌) |
|
|
Idillio Cosacco : (RZ110) = コサックの恋 |
|
|
Con li angioli : (RZ111) = 天使達と一緒に |
|
|
Terra di sogni : (RZ112) = 夢の大地 |
|
|
Casa lontana : (RZ220) = 遠くの家 |
|
|
Un organetto suona per la via : (RZ25) = アコーディオンの音が通りに響く |
|
|
Ninna nanna : (RZ48) = ニンナ・ナンナ(子守歌) |
|
|
Attimo : (RZ78) = 一瞬のうちに |
|
|
16.
|
楽譜
|
Nakada Yoshinao
出版情報: |
東京 : Ongaku-no-Tomo, 2001 |
シリーズ名: |
最新・日本歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 六つの子供の歌 = Six songs for children. うばぐるま = The baby carriage |
|
|
烏 = A crow |
|
|
風の子供 = Little wind |
|
|
たあんき ぽーんき = Pond-snail |
|
|
ねむの木 = A silk tree |
|
|
おやすみ = Good night |
|
|
アマリリス = An amaryllis |
|
|
夏の思い出 |
|
|
ちいさい秋みつけた |
|
|
雪の降るまちを |
|
|
夕方のおかあさん = Mama calls me back |
|
|
ねむの花 |
|
|
霧と話した = Talking with the mist |
|
|
おかあさん = My mother |
|
|
サルビア = Salvia |
|
|
悲しくなったときは = When I feel sad |
|
|
未知の扉 = Gate to the unknown world |
|
|
2. たんぽぽ = Dandelions |
|
|
またある時は = At another time |
|
|
桐の花 = Paulownia flowers |
|
|
木兎 = A horned owl |
|
|
さくら横ちょう = Cherry alley |
|
|
ひなの日は |
|
|
ぶどうのふさ |
|
|
結婚 = Marriage |
|
|
日本のおもちゃうた = Song of Japanese toy. あねさまにんぎょう = A maiden doll |
|
|
ヨーヨー = A yoyo |
|
|
お手玉とおはじき = Dibs and marbles |
|
|
海ほおずきと少年 = A winter cherry of the sea and a boy |
|
|
竹とんぼ = My bamboo dragonfly |
|
|
おまつりはどこ = Where is the festival |
|
|
紙風船 = The paper balloon |
|
|
1. 六つの子供の歌 = Six songs for children. うばぐるま = The baby carriage |
|
|
烏 = A crow |
|
|
風の子供 = Little wind |
|
|
17.
|
楽譜
|
zusammengestellt von Ryosuke Hatanaka
出版情報: |
Tokyo : Zen-On Music, 2001- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 甘美な死よ来い、 至福の憩いよ来い! |
Johann Sdbastian Bach |
|
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら |
Johann Sdbastian Bach |
|
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に |
Christoph Willibaldo Gluck |
|
Gott, erhalte Franz den Kaiser! : H.W.V. 43 = 神よ、 皇帝を守り給え |
Joseph Haydn |
|
Absciedslied : H.W.V. 46 = 別れの歌 |
Joseph Haydn |
|
Warnung : K.V. 416c = いましめ |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Das Veilchen : K.V. 476 = すみれ |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Abendempfindung an Laura : K.V. 523 = ラウラに寄せる夕べの想い |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K.V. 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
An Chloe : K.V. 524 = クローエへ |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Sehnsucht nach dem Frühling : K.V. 596 = 春への憧れ |
Wolfgana Amadeus Mozart |
|
Adelaide : op. 46 = アデライデ |
Ludwig van Beethoven |
|
Bußlied : op. 48-6 = 懺悔の歌 |
Ludwig van Beethoven |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48-4 = 自然における神の栄光 |
Ludwig van Beethoven |
|
Wonne der Wehmut : op. 83-1 = 悲哀の喜び |
Ludwig van Beethoven |
|
Der Kuss : op. 128 = 口づけ |
Ludwig van Beethoven |
|
Ich liebe dich : WoO. 123 = 我は汝を愛す |
Ludwig van Beethoven |
|
Der Wachtelschlag : WoO. 129 = 鶉の鳴き声 |
Ludwign van Beethoven |
|
Andenken : WoO. 136 = 君への想い |
Ludwign van Beethoven |
|
Erlkönig : D.328/op. 1 = 魔王 |
Franz Schubert |
|
Gretchen am Spinnrade : D.118/op. 2 = 糸紡ぎのグレートヒェン |
Franz Schubert |
|
Schäfers Klagelied : D.121/op. 3-1 = 羊飼いの嘆きの歌 |
Franz Schubert |
|
Heidenröslein : D.257/op. 3-3 = 野ばら |
Franz Schubert |
|
Der Wanderer : D.489/op. 4-1 = さすらい人 |
Franz Schubert |
|
Wanderers Nachtlied I : D.224/op. 4-3 = さすらい人の夜の歌I |
Franz Schubert |
|
Erster Verlust : D.226/op. 5-4 = 初めての喪失 |
Franz Schubert |
|
Der Tod und das Mädchen : D.531/op. 7-3 = 死と乙女 |
Franz Schubert |
|
Gesänge des Harfners I : D.478/op. 12-1 = 琴弾きの翁の歌I |
Franz Schubert |
|
Geheimes : D.719/op. 14-2 = ひめごと |
Franz Schubert |
|
Ganymed : D.544/op. 19-3 = ガニメート |
Franz Schubert |
|
Frühlingsglaube : D.686/op. 20-2 = 春の信仰 |
Franz Schubert |
|
Am Grabe Anselmos : D.504/op. 6-3 =アンセルモの墓にて |
Franz Schubert |
|
Die Forelle : D.550/op. 32 = 鱒 |
Franz Schubert |
|
Nacht und Träume : D.827/op. 43-2 = 夜と夢 |
Franz Schubert |
|
Ave Maria : Ellens Gesang III : D.839/op. 52-6 = アヴェ・マリア |
Franz Schubert |
|
An die Leier : D.737/op. 56-2 = 竪琴によせて |
Franz Schubert |
|
An den Mond : D.193/op. 57-3 = 月によせて |
Franz Schubert |
|
Du bist die Ruh : D.776/op. 59-3 = きみはわが憩い |
Franz Schubert |
|
Lachen und Weinen : D.777/op. 59-4 = 笑ったり泣いたり |
Franz Schubert |
|
Nur wer die Sehnsucht kannt : aus Lied der Mignon III, D.359/op. 62-4 = 憧れを知る人だけが |
Franz Schubert |
|
An die Musik : D.547/op. 88-4 = 音楽に寄せて |
Franz Schubert |
|
Der Musensohn : D.764/op. 92-1 = ミューズの寵児 |
Franz Schubert |
|
Wanderers Nachtlied II : D.768/op. 96-3 = さすらい人の夜の歌II |
Franz Schubert |
|
Stächen : D.880/Nachlaß = 小夜曲 |
Franz Schubert |
|
An die Nachtigall : D.497/op. 98-1 = 夜啼鶯に寄せて |
Franz Schubert |
|
Wiegenlied, D.498/op. 98-2 = 子守歌 |
Franz Schubert |
|
Litanei : auf das Fest "Am Tage Allerseelen" : D.343/Nachlaß, Lfg.10 = 連祈 |
Franz Schubert |
|
Im Abendrot : D.799/Nachlaß, Lfg.20 = 夕映えの中で |
Franz Schubert |
|
Das Rosenband : D.280/Nachlaß, Lfg.28 = バラの絆 |
Franz Schubert |
|
An Silvia : D.891/op. 106-4 = シルヴィアによせて |
Franz Schubert |
|
[v.] 1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 甘美な死よ来い、 至福の憩いよ来い! |
Johann Sdbastian Bach |
|
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら |
Johann Sdbastian Bach |
|
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に |
Christoph Willibaldo Gluck |
|
18.
|
楽譜
|
Ottorino Respighi ; 増山美知子編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1998-2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
上. L'ultima ebbrezza = 最後の陶酔 : (1896) |
|
|
Notturno = 夜の想い : (1896) |
|
|
Tanto bella = 美しさあふれる人 : (1897) |
|
|
Storia breve = 短い物語 : (1904) |
|
|
Stornello = ストルネッロ : (1904) |
|
|
Contrasto = 対照 : (1906) |
|
|
Invito alla danza = 舞踏への誘い : (1906) |
|
|
Laglime = 涙 : (1906) |
|
|
Luce = 光 : (1906) |
|
|
Nebbie = 霧 : (1906) |
|
|
Nevicata = 降雪 : (1906) |
|
|
Scherzo = 戯れ : (1906) |
|
|
Stornellatrice = 民謡歌手 : (1906) |
|
|
Cinque canti all'antica. L'udir talvolta = 5つの古風な歌. 時々私は聞く : (1906) |
|
|
Ma come potrei = 私には出来まい |
|
|
Ballata = バラード |
|
|
Bella porta di rubini = 美しいルビーの門 |
|
|
Canzone = (エンツォ王の)歌 |
|
|
Sei melodie. In alto mare = 6つの歌曲. 沖に : (1909) |
|
|
Abbandono = 諦め |
|
|
Mattinata = 朝 |
|
|
Povero core = 哀れな心 |
|
|
Si tu veux = よろしかったら |
|
|
Soupir = ため息 |
|
|
Cinque liriche. Tempi assai lontani = 5つの歌. 過ぎ去った日 : (1917) |
|
|
Canto funebre ... = 悲歌 |
|
|
Par les soirs ... = 夕暮れに |
|
|
Par l'éntreinte ... = 抱擁によって |
|
|
La fine = 終焉 |
|
|
下. Quattro liriche : (1920). Un sogno = 4つの歌. 夢 |
|
|
La najade = ナイアデ |
|
|
La sera = 夕べ |
|
|
Sopra un'aria antica = 古い歌にのせて |
|
|
Quattro liriche Armene : (1921). No, non è morto il figlio tuo = アルメニアの4つの歌. いいえ, あなたの息子は死んでいない |
|
|
La mamma è come il pane caldo = ママは焼きたてのパンのよう |
|
|
Io sono la madre = 私は母です |
|
|
Mattino di luce = 光の朝 |
|
|
Sei liriche prima serie : (1909). O falce di luna = 6つの歌第一集. おお, 三日月よ |
|
|
Van il effluvi de le rose = バラの香りが漂う |
|
|
Au milieu du jardin = 庭の中で |
|
|
Noël ancien = 古のクリスマス祝歌 |
|
|
Serenata indiana = インド風セレナード |
|
|
Pioggia = 雨 |
|
|
Sei liriche seconda serie : (1912). Notte = 6つの歌第二集. 夜 |
|
|
Su una violetta morta = 枯れた菫の上に身を屈めて |
|
|
Le repos en Égypte = エジプトの休息 |
|
|
Piccola mano bianca-- = 小さな白い手よ |
|
|
Il giardino = 庭 |
|
|
E se un giorno tornasse-- = いつか彼が戻って来たら |
|
|
Quattro rispetti Toscani : (1914). Quando nasceste voi-- = トスカナ地方の4つのリスペット. 貴方が生まれた時に |
|
|
Venitelo a vedere 'l mi' piccino = 私の幼子を見に来てください |
|
|
Viene di là, lontan lontano-- = 風ははるか遠くから |
|
|
Razzolan, sopra a l'aia, le galline-- = 鶏は麦打場で引っ掻く |
|
|
上. L'ultima ebbrezza = 最後の陶酔 : (1896) |
|
|
Notturno = 夜の想い : (1896) |
|
|
Tanto bella = 美しさあふれる人 : (1897) |
|
|
19.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000.11 |
シリーズ名: |
最新イタリア歌曲集 ; 10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1.La strada nel bosco |
Cesare Andrea Bixio |
|
2.Ninna nanna della vita |
Cesare Andrea Bixio |
|
3.Dimmi tu, primavera |
Cesare Andrea Bixio |
|
4.Vivere |
Cesare Andrea Bixio |
|
5.Se vuoi goder la vita |
Cesare Andrea Bixio |
|
6.La canzone dell'amore |
Cesare Andrea Bixio |
|
7.Violino tzigano |
Cesare Andrea Bixio |
|
8.Miniera |
Cesare Andrea Bixio |
|
9.Torna, piccina! |
Cesare Andrea Bixio |
|
10.Parlami d'amore, Mariu |
Cesare Andrea Bixio |
|
11.Mamma |
Cesare Andrea Bixio |
|
12.Lo stornello del marinaro |
Cesare Andrea Bixio |
|
13.La mia canzone al vento |
Cesare Andrea Bixio |
|
14.Musica proibita |
Stanislao Gastaldon |
|
15.Addio, sogni di gloria |
Caro Innocenzi |
|
16.Chitarra romana |
E. Di Lazzaro |
|
17.Non ti scordar di me |
Ernesto De Curtis |
|
18.Ti voglio tanto bene |
Ernesto De Curtis |
|
19. Addio bel sogno |
Ernesto De Curtis |
|
20.Lolita |
Arturo Buzzi-Peccia |
|
21.Rondine al nido |
V. De Crescenzo |
|
22.Amor di pastorello! |
Emanele Nutile |
|
23.Fili d'oro |
Francesco Buongiovanni |
|
24.Firenze sogna... |
Cesare Cesarini |
|
25.Malinconia d'amore |
G. D'Anzi |
|
26.Serenata rimpianto |
Enrico Toselli |
|
27.Notturno d'amore |
Riccardo Drigo |
|
28.Come le rose |
Gaetano Lama |
|
29.La Spagnola |
Vincenzo Di Chiara |
|
30.Tornerai |
Dimo Olivieri |
|
31.Volare |
Domenico Modugno |
|
32.Appassionatamente |
Dino Rulli |
|
33.Vola, colomba! |
C. Concina |
|
34.Luna marinara |
E. Bonagura |
|
35.Ciribiribin |
Alberto Pestalozza |
|
36.Con te partiro |
Francesco Sartori |
|
37.Caruso |
Lucio Dalla |
|
38.Amore perduto |
T. Albinoni |
|
1.La strada nel bosco |
Cesare Andrea Bixio |
|
2.Ninna nanna della vita |
Cesare Andrea Bixio |
|
3.Dimmi tu, primavera |
Cesare Andrea Bixio |
|