|
幽霊滝の伝説 = The legend of Yurei-Daki |
|
|
茶碗の中 = In a cup of tea |
|
|
常識 = Common sense |
|
|
生霊 = Ikiryō |
|
|
死霊 = Shiryō |
|
|
お亀の話 = The story of O-Kamé |
|
|
蝿の話 = Story of a Fly |
|
|
雉の話 = Story of a Pheasant |
|
|
忠五郎の話 = The story of Chūgorō |
|
|
ある女の日記 = A woman's diary |
|
|
平家蟹 = Heiké-gani |
|
|
螢 = Fireflies |
|
|
露の一滴 = A drop of dew |
|
|
餓鬼 = Gaki |
|
|
日常の事 = A matter of custom |
|
|
夢想 = Revery |
|
|
病理的なるもの = Pathological |
|
|
真夜中に = In the dead of the night |
|
|
草ひばり = Kusa-hibari |
|
|
夢を食らうもの = The eater of dreams |
|
|
耳なし芳一の話 = The story of mimi-nashi-Hōichi |
|
|
おしどり = Oshidori |
|
|
お貞の話 = The story of O-tei |
|
|
乳母桜 = Ubazakura |
|
|
策略 = Diplomacy |
|
|
鏡と鐘と = Of a mirror and a bell |
|
|
食人鬼(じきにんき) = Jikininki |
|
|
貉(むじな) = Mujina |
|
|
轆轤首(ろくろくび) = Rokuro-kubi |
|
|
葬られた秘密 = A dead secret |
|
|
雪女 = Yuki-onna |
|
|
青柳の話 = The story of Aoyagi |
|
|
十六桜 = Jiu-roku-zakura |
|
|
安藝之介(あきのすけ)の夢 = The dream of Akinosuké |
|
|
力馬鹿(りきばか) = Riki-baka |
|
|
ひまわり = Hi-mawari |
|
|
蓬萊(ほうらい) = Hōrai |
|
|
蝶 = Butterflies |
|
|
蚊 = Mosquitoes |
|
|
蟻 = Ants |
|
|
幽霊滝の伝説 = The legend of Yurei-Daki |
|
|
茶碗の中 = In a cup of tea |
|
|
常識 = Common sense |
|