|
民謡: Santa Lucia = サンタ ルチア |
|
|
Torna a Surriente = 歸れソレントへ |
|
|
Addio a Napole = さらばナポリ |
|
|
Ay Ay Ay = アイ アイ アイ |
|
|
Ciribiribin = チリ ビリ ビン |
|
|
Canzunna[i.e. Canzona] di Carriteri = 馬車屋の歌 |
|
|
Plenilunio = 月夜のセレナータ |
|
|
Santa Lucia Luntana = 遙かなるサンタルチア |
|
|
Maria Mari = マリア マリ |
|
|
I Battitori di Grano = 麥打ちの唄 |
|
|
O Pescator dell' onde = 海の漁師だ |
|
|
O sole mio = 私の太陽 |
|
|
Fenesta che lueivi mò non luci = 君ありて輝きし窓 |
|
|
Cicerenella = チチェレネルラ |
|
|
Funiculi Funicula = フニクリフニクラ |
|
|
Ninnia Nanna = 眠れやすらかに |
|
|
Carmela = カルメラ |
|
|
La Spagnora = ラ スパニョラ |
|
|
Vieni sul mar = 海に来よ |
|
|
Reginella Campanola = 村の娘 |
|
|
古典近代作曲: Lasciatemi morire! = 死なしめたまえ 我をば |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, Amor = 想いつたえかし |
Arcangelo Del Leuto |
|
Amarilli, mia bella = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Deh piu a me non V'ascondete = 姿かくさず |
G. M. Bononcini |
|
Lasciar d'amarti = わが心されかし |
Francesco Gasparini |
|
La violette = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 苦しみに |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di Piagarmi = 心やすらけく |
Alessandro Scarlatti |
|
Gia il sole dal Gange = 朝の日ガンガ河に |
Alessandro Scarlatti |
|
Star vicino = 君がみもとに |
Salvatore Rosa |
|
Se tu della mia morte = 我がいのちを |
Alessandro Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
Alessandro Scarlatti |
|
Largo = ラルゴ |
G. Fr. Händel |
|
Lascia ch'io Pianga = あふるる泪 |
G. Fr. Händel |
|
Nina = ニーナの死 |
G. B. Pergolesi |
|
Caro mio ben = カロミオベン |
Giuseppe Giordani |
|
Di quella pira = 恐ろしき処刑の火よ |
G. Verdi |
|
La donna é mobile = 女心の唄 |
G. Verdi |
|
In questa tomba oscura = わびしき墓に |
L. v. Beethoven |
|
Serenata rimpianta = 嘆きのセレナーデ |
Enrico Toselli |
|
想う心は野にさく花よ |
Franz Suppe |
|
Serenata = トスティのセレナータ |
Tosti |
|
Madrigale = マドリカール |
A. Simonetti |
|
スペイン民謡: 追憶 |
|
|
Cancion de Maja = 五月の歌 |
|
|
La Paloma= = ラ パロマ |
|
|
Villancico Baile de Nadal = クリスマスの舞踊 |
|
|
Chorinua Kaiolan = 籠にかわれた鳥 |
|
|
Alalá = アララ |
|
|
ポルトガル民謡: Porque me dizes Chorando = 口でけなして |
|
|
民謡: Santa Lucia = サンタ ルチア |
|
|
Torna a Surriente = 歸れソレントへ |
|
|
Addio a Napole = さらばナポリ |
|