|
取り替え子 = Changelings |
ウィリアム・バトラー・イェイツ, トマス・クロフトン・クローカー |
|
卵の殻の醸造 = The brewery of egg-shells |
トマス・クロフトン・クローカー |
|
妖精たちと行ってしまった子ども = The child that went with the fairies |
ジョウゼフ・シェリダン・レ・ファニュ |
|
遭遇 = An encounter |
ジェイムズ・ジョイス |
|
ウォーリングの邪なキャプテン・ウォルショー = Wicked Captain Walshawe, of Wauling |
ジョウゼフ・シェリダン・レ・ファニュ |
|
夜の叫び = The cry in the night |
ソフィー・L・マッキントッシュ |
|
姉妹たち = The sisters |
ジェイムズ・ジョイス |
|
科学の人 = The man of science |
ジェローム・K・ジェローム |
|
第一支線 : 信号手 = No. 1 branch line : the signalman |
チャールズ・ディケンズ |
|
痛ましい事件 = A painful case |
ジェイムズ・ジョイス |
|
キャスリーン・ニ・フーリハン = Cathleen ni Houlihan |
ウィリアム・バトラー・イェイツ, グレゴリー夫人 |
|
死んでしまった母親 = The dead mother |
ジェレマイア・カーティン |
|
エヴァリーン = Eveline |
ジェイムズ・ジョイス |
|
赤い部屋 = The red room |
ハーバート・ジョージ・ウェルズ |
|
ハンラハンの幻視(ヴィジョン) = Hanrahan's vision |
ウィリアム・バトラー・イェイツ |
|
蔦の日に委員会室で = Ivy day in the committee room |
ジェイムズ・ジョイス |
|
何だったんだあれは? = What was it? |
フィッツ・ジェイムズ・オブライアン |
|
聖マーティン祭前夜(ジョン・シーハイによって語られた話) = St. Martin's eve |
ジェレマイア・カーティン |
|
粘土 = Clay |
ジェイムズ・ジョイス |
|
フィネガンの通夜 = Finnegan's wake |
アイルランド民謡 |
|
バンシー = The banshee |
ウィリアム・バトラー・イェイツ, ジョン・トッドハンター |
|
いかにしてトーマス・コノリーはバンシーと出会ったか = How Thomas Connolly met the banshee |
ジョン・トッドハンター |
|
恩恵 = Grace |
ジェイムズ・ジョイス |
|
雪女 = Yuki-onna |
ラフカディオ・ハーン |
|
さざめくドレスの物語 = The story of the rippling train |
メアリー・ルイーザ・モールズワース |
|
死者たち(抄訳) = The dead |
ジェイムズ・ジョイス |
|
取り替え子 = Changelings |
ウィリアム・バトラー・イェイツ, トマス・クロフトン・クローカー |
|
卵の殻の醸造 = The brewery of egg-shells |
トマス・クロフトン・クローカー |
|
妖精たちと行ってしまった子ども = The child that went with the fairies |
ジョウゼフ・シェリダン・レ・ファニュ |