1.
|
楽譜
|
Gaetano Donizetti = ドニゼッティ ; acura di Franco Maurilli e Junko Kimura
出版情報: |
東京 : Doremi Music Pub., 2016.1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
La figlia del reggimento. Convien partir! |
|
|
Maria stuarda. Oh nube! che lieve |
|
|
Linda di chamounix. O luce di quest' anima |
|
|
Rita. È lindo e civettin |
|
|
Roberto Devereux. Vivi ingrato |
|
|
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere |
|
|
Lucia di Lammermoor. Regnava nel silenzio |
|
|
Anna Bolena. Al dolce guidami castel natio |
|
|
Poliuto. Di quai soavi lagrime |
|
|
Maria di Rohan. Havvi un Dio che in sua clemenza |
|
|
Lucrezia Borgia. Tranquillo ei posa -- Come è bello! Quale incanto |
|
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
2.
|
楽譜
|
[音楽之友社編]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
L. Luzzi |
|
La Serenata = セレナータ |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
F.P. Tosti |
|
L'alba separa dalla luce l'ombra = 暁は光から影を分ける |
F.P. Tosti |
|
Funiculì-funiculà = フニクリ・フニクラ(登山電車) |
L. Denza |
|
Occhi di fata = 妖精の瞳 |
L. Denza |
|
Notturno d'Amore = ドリーゴのセレナード(愛のノクターン) |
R. Drigo |
|
Lolita = ロリータ |
A. Buzzi-Peccia |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar = 私に愛させて |
R. Leoncavallo |
|
Sole e amore = 太陽と愛 |
G. Puccini |
|
E l'uccellino = そして小鳥は |
G. Puccini |
|
O primavera = 春よ |
P.A. Tirindelli |
|
Luna nova = 新月 |
P.M. Costa |
|
La Spagnola = ラ・スパニョーラ(スペイン娘) |
V. Di Chiara |
|
Musica proibita = 禁じられた音楽 |
S. Gastaldon |
|
Serenata = セレナータ |
P. Mascagni |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア(オペラ「カヴァレリア・ルスティカーナ」間奏曲から) |
P. Mascagni |
|
'O sole mio! = オー・ソレ・ミオ!(私の太陽) |
E. Di Capua |
|
Maria, Marì! = マリア・マリ |
E. Di Capua |
|
I' te vurrìa vasà! = 君に口づけしたい |
E. Di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ(薄情) |
S. Cardillo |
|
'O surdato 'nnammurato = 恋する兵士 |
E. Cannio |
|
Ti voglio tanto bene = とても君を愛している |
E. De Curtis |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. De Curtis |
|
Senza nisciuno = 孤独 |
E. De Curtis |
|
Addio bel sogno = 美しい夢よ, さようなら |
E. De Curtis |
|
Voce 'e notte! = 夜の声 |
E. De Curtis |
|
Torna a Surriento= 帰れソレントへ |
E. De Curtis |
|
Fenesta che lucive = 光さす窓辺 |
Anonimo(作曲者不明) |
|
Giovanottino che passi per via = 道行く若者よ |
E. Wolf-Ferrari |
|
Spirate pur, spirate = 吹けよそよ風 |
S. Donaudy |
|
O del mio amato ben = 私の愛する人 |
S. Donaudy |
|
Vaghissima sembianza = 麗しい絵姿 |
S. Donaudy |
|
Nevicata = 雪 |
O. Respighi |
|
Pioggia = 雨 |
O. Respighi |
|
Nebbie = 霧 |
O. Respighi |
|
Contrasto = 対比 |
O. Respighi |
|
Ballata = バッラータ |
O. Respighi |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナータ |
E. Toselli |
|
L'assiuolo = みみずく |
R. Zandonai |
|
Silenzio cantatore-- = 静けさに歌う |
G. Lama |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
L. Luzzi |
|
La Serenata = セレナータ |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
F.P. Tosti |
|
3.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える栄光のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovani Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
4.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える栄光のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
5.
|
楽譜
|
Gaetano Donizetti = ドニゼッティ ; acura di Franco Maurilli e Junko Kimura
出版情報: |
東京 : Doremi Music Pub., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
Convien partir! |
|
|
Maria stuarda. Oh nube! che lieve |
|
|
Linda di chamounix. O luce di quest' anima |
|
|
Rita. È lindo e civettin |
|
|
Roberto Devereux. Vivi ingrato |
|
|
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere |
|
|
Lucia di Lammermoor. Regnava nel silenzio |
|
|
Anna Bolena. Al dolce guidami castel natio |
|
|
Poliuto. Di quai soavi lagrime |
|
|
Maria di Rohan. Havvi un Dio che in sua clemenza |
|
|
Lucrezia Borgia. Tranquillo ei posa -- Come è bello! Quale incanto |
|
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
6.
|
楽譜
|
[鎌倉女子大学音楽研究室著]
出版情報: |
[東京] : Zen-on Music, 1995 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
日本のわらべうた/わらべうたによる合唱曲. 日本のわらべうた. どんどんばしわたれ |
|
|
もどろ もどろ |
|
|
ずくぼんじょ |
|
|
ひとまね こまね |
|
|
かわのきしの |
|
|
みんないそいで |
|
|
たけのこめだした |
|
|
ひもろ |
|
|
とんび |
|
|
もぐらどんの |
|
|
ゆびきり かまきり |
|
|
たまりや たまりや |
|
|
ワルイネズミハ |
|
|
おちゃをのみに |
|
|
ほうずきばあさん |
|
|
ほたるこい |
|
|
なかなかほい |
|
|
からす からす どこさいぐ |
|
|
いちわのからすが |
|
|
ウチノウラノクロネコガ |
|
|
カラス カズノコ |
|
|
オニサノルスニ |
|
|
ツクシハツンツン |
|
|
ダイコンツケ |
|
|
ネズミ ネズミ ドコイキャ |
|
|
げろげろがっせん |
|
|
ひとりきな |
|
|
じゅうごやのおつきさんな |
|
|
とんとんとん (しものせきの) |
|
|
ひとやまこえて |
|
|
うらのてんじんさまから |
|
|
うめとさくらと |
|
|
げっくり かっくり |
|
|
ゆきやこんこ |
|
|
ゆきやころ |
|
|
あみまよ |
|
|
いちもんめの |
|
|
きよみずの |
|
|
せんぞうや |
|
|
じょうりき |
|
|
くもはあっぱい |
|
|
ねん ねん ねやまの |
|
|
しっちょこ はっちょこ |
|
|
ねむれ ねむれ ねずみのこ |
|
|
おつきさん (ほしゃ ほしゃ) |
|
|
ねんねころいち |
|
|
ゆうなのきのしたで |
|
|
わらべうたによる合唱曲. ゆうなのきのしたで コチャール・ミクローシュ |
|
|
おてぶし てぶし |
|
|
あめこんこん |
本間雅夫 |
|
なか なか ほい |
川合京子 |
|
おちゃをのみに |
コチャール・ミクローシュ |
|
ひふみよ |
セーニ・エルジェーベト |
|
でんでらりゅうば |
中川弘一郎 |
|
げっくり かっくり |
セーニ・エルジェーベト |
|
ほうずきばあさん |
セーニ・エルジェーベト |
|
いっけじょ[i.e. いっけんじょ] にけんじょ |
セーニ・エルジェーベト |
|
いちもんめの一助さん |
末永聡行 |
|
ほたるこい |
小倉朗 |
|
ゆきやころ |
小倉朗 |
|
月ぬ美しや : 八重山民謡 |
中村透 |
|
ヨーロッパのうた. ヨーロッパの民謡. ゆうぐれの : タタール |
|
|
かぜふく : ドイツ |
|
|
ゆきふる : フィンランド |
|
|
うたのおいかけっこ : イギリス |
|
|
かねのね きこえる : イギリス |
|
|
妖精のカノン : イギリス |
|
|
こもりうた : フランス |
|
|
月の光 : フランス |
|
|
月の光 (二声) : フランス |
|
|
ともよ |
シュヴェ |
|
たき火もきえ : トイツ |
|
|
夏よあそぼう |
ヘリング |
|
ヨーロッパの合唱曲. グレゴリオ聖歌 キリエ |
|
|
夏のカノン |
John of Fornsete |
|
復活祭のうた : 15c.前半 |
|
|
ヴィヴァ・ラ・ムジカ |
M. Praetorius |
|
主をほめ讃えよ |
G. Aichinger |
|
永遠の太陽が姿を現わす時 |
F. Soto |
|
すみれさく : マドリガル |
|
|
わがはな |
作曲者不明 |
|
主に歌え |
D. Friderici |
|
たのしい五月 |
H. Youll |
|
歓呼の歌 |
G.F. Händel |
|
アレルヤ |
W. Boyce |
|
せまるよ森の夕べ |
J. Haydn |
|
メトロノーム カノン |
L.V. Beethoven |
|
ようこそ美しい五月 |
F. Schubert |
|
私は涙にくれている |
F. Schubert |
|
五月の歌 (二声) |
F. Schubert |
|
五月の歌 (三声) |
F. Schubert |
|
かっこうは じっとしていない : スイスの民謡 |
H. Wunsch |
|
すべては空しい |
T. Rothenberg |
|
ハンガリーのうた. ハンガリー民謡. きらめく星 |
|
|
ブダの山から |
|
|
梅の実おちて |
|
|
はるかぜふけば |
|
|
ふかいもりの |
|
|
デブレツェンへ |
|
|
ぶどうのはたけに |
|
|
ふるえるもりの木 |
コダーイ |
|
そらのうえで |
コダーイ |
|
のれ 風には |
|
|
みごとな木 |
バールドシュ |
|
五月のカノン |
バールドシュ |
|
ふんが ふんが |
バールドシュ |
|
おっととった かとんぼ |
バールドシュ |
|
そとへでよう (短調) |
バールドシュ |
|
そとへでよう (長調) |
バールドシュ |
|
ルタの木は高く |
|
|
おまえの まどには |
セーニ |
|
ヤーノシュおじさん |
セーニ・エルベージュト |
|
ぼくたち山へ |
セーニ |
|
母へ |
バールドシュ |
|
コダーイ・ゾルターンの作品. ビチニア選集より. どこいくの? |
コダーイ・ゾルターン |
|
みどりの森で |
コダーイ・ゾルターン |
|
森の中 |
コダーイ・ゾルターン |
|
ばらよ |
コダーイ・ゾルターン |
|
ドナウのかぜが |
コダーイ・ゾルターン |
|
ぼくのこやぎ |
コダーイ・ゾルターン |
|
とりなくつがいで |
コダーイ・ゾルターン |
|
ましろいゆり |
コダーイ・ゾルターン |
|
わがむすめ |
コダーイ・ゾルターン |
|
くじゃくよ とべ |
コダーイ・ゾルターン |
|
にわにはくわにき[i.e. くわのき] |
コダーイ・ゾルターン |
|
コダーイの合唱曲. 羊飼い |
|
|
てんとう虫 |
コダーイ |
|
みどりの森で |
コダーイ |
|
日本のわらべうた/わらべうたによる合唱曲. 日本のわらべうた. どんどんばしわたれ |
|
|
もどろ もどろ |
|
|
ずくぼんじょ |
|
|
7.
|
楽譜
|
足立勝編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1987.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Luci care, luci belle : K. 346(439a) = いとしい光 うるわしい光よ |
|
|
Se lontan, ben mio, tu sei : K. 438 = いとしい人よ お前が遠くにいると |
|
|
Due pupille amabili : K. 439 = 愛らしい二つの瞳が |
|
|
Più non si trovano : K. 549 = 数多い恋人たちの間にも |
|
|
Ecco quel fiero istante : K. 436 = さぁ あのむごい時が来た |
|
|
Mi lagnerò tacendo : K. 437 = 私は黙って嘆こう |
|
|
Selig, selig : K. 230(382b) = すべての者は幸いである |
|
|
Heiterkeit und leichtes Blut : K. 507 = 快活でかろやかな気分は |
|
|
Auf das Wohl aller Freunde : K. 508 = すべての友人の健康を祝し |
|
|
Difficile lectu mihi mars : K. 559 = マルスの神話を読むのは |
|
|
Caro bell'idol mio : K. 562 = いとしい すてきな恋人よ |
|
|
lleluia, K.553 = アレルヤ |
|
|
Ave Maria, K. 554 = アヴェ・マリア |
|
|
Lieber Freistädtler : K. 232(509a) = 親愛なるフライシュテットラー君 |
|
|
Geh'n wir im Prater : K. 558 = プラーターへ行こう |
|
|
Bona nox! Bist a rechta Ox : K. 561 = おやすみ |
|
|
Nun, liebes Weibchen : K. 625(592a) = さぁ かわいい娘よ |
|
|
Freundin! ich komm'mit der Zither = 娘さん! 僕はツィターを持って来たよ |
|
|
Das gestörte Ständchen : K. 441c = 邪魔をされたセレナーデ |
|
|
Das Bandel : K. 441 = リボンの三重唱 |
|
|
Grazie agl'inganni tuoi : K. 532 = お前が欺いてくれたお蔭で |
|
|
Caro mio Druck und Schluck : K.Anh.5(571a) = 私のいとしい食いしんぼさん |
|
|
Grosse Messe K. 427(417a). Domine = 大ミサ. 主なる神 |
|
|
Quoniam = 主のみ聖なり |
|
|
Requiem K. 626. Benedictus = レクイエム. ほむべきかな |
|
|
Luci care, luci belle : K. 346(439a) = いとしい光 うるわしい光よ |
|
|
Se lontan, ben mio, tu sei : K. 438 = いとしい人よ お前が遠くにいると |
|
|
Due pupille amabili : K. 439 = 愛らしい二つの瞳が |
|
|
8.
|
楽譜
|
Johannes Brahms ; 自筆譜および原版譜にもとづく校訂, ハンス=クリスティアン・ミュラー ; 運指法, クリストフ・エッシェンバッハ
|
9.
|
楽譜
|
Johannes Brahms ; 自筆譜, 版下および初版にもとづく校訂 ベルンハルト・シュトックマン ; 運指法, アレクサンダー・カウル
|
10.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト [著] ; 植村敏夫, 青木爽共訳
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1966 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
11.
|
楽譜
|
ジャコモ・プッチーニ[作曲] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 18 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
12.
|
楽譜
|
ジャコモ・プッチーニ[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 18 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
13.
|
楽譜
|
ジュゼッペ・ヴェルディ[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964.3 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
14.
|
楽譜
|
ジョアッキーノ・アントニオ・ロッシーニ[作曲] ; 鈴木松子訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1963.5 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
15.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.7 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
16.
|
楽譜
|
ジュゼッペ・ヴェルディ[著] ; 青木爽訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.3 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
17.
|
楽譜
|
ジュゼッペ・ヴェルディ[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.12 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
18.
|
楽譜
|
ジャコモ・プッチーニ[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.11 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 19 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
19.
|
楽譜
|
ルッジェロ・レオンカヴァルロ[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1961.12 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 16 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
20.
|
楽譜
|
|
21.
|
楽譜
|
|
22.
|
楽譜
|
|
23.
|
楽譜
|
F.P. Tosti ; [a cura di] R. Hatanaka
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1959 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Addio! |
|
|
Ancora! |
|
|
Aprile |
|
|
A sera |
|
|
Ave Maria |
|
|
Dopo! |
|
|
Donna, vorrei morir |
|
|
Ideale |
|
|
Invano! |
|
|
La serenata |
|
|
Lungi |
|
|
L'ultima canzone |
|
|
Malìa |
|
|
Marechiare |
|
|
Non t'amo più! |
|
|
Penso! |
|
|
Pour un baiser (for a kiss) |
|
|
Ricordati di me |
|
|
Segreto |
|
|
Sogno |
|
|
Tormento |
|
|
24.
|
楽譜
|
Weber ; edited and revised by Motonari Iguchi
出版情報: |
東京 : 春秋社, 1959 |
シリーズ名: |
世界音楽全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Sonate, Op. 24, C-dur |
|
|
Sonate, Op. 39, As-dur |
|
|
Sonate, Op. 49, d-moll |
|
|
Sonate, Op. 70, e-moll |
|
|
Variationen über "Vien'quà,Dorina bella", Op. 7 |
|
|
Momento capriccioso, Op. 12 |
|
|
Rondo brillant, Op. 62 |
|
|
Aufforderung zum Tanz, Op. 65 |
|
|
Polacca brillante, Op. 72 |
|
|
Sonate, Op. 24, C-dur |
|
|
Sonate, Op. 39, As-dur |
|
|
Sonate, Op. 49, d-moll |
|
|
25.
|
楽譜
|
|
26.
|
楽譜
|
|
27.
|
楽譜
|
東京音楽書院編集部編
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1948-1957 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
第1巻. アマリリ麗はし = Amarilli, mia bella : madrigal |
Giulio Caccini |
|
我を見捨てて = Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Claudio Monteverdi |
|
告げよ = Dimmi, amor : cantata |
Arcangelo Del Leuto |
|
苦しめたまはで = Tu mancavi a tormentarmi : aria |
Marco Antonio Cesti |
|
勝てり勝てり = Vittoria! Vittoria! : cantata |
Gian Giacomo Carissimi |
|
陽は昇りぬガンヂスより = Già il sol dal Gange |
Alessandro Scarlatti |
|
すみれ = Le violette |
Alessandro Scarlatti |
|
フロリンドに眞實あれば = Se Florindo è fedele : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
われを苦しめで = O cessate di piagarmi : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
苦惱 = Son tutta duolo : aria |
Alessandro Scarlatti |
|
可愛き網の目 = Caro laccio, dolce nodo |
Francesco Gasparini |
|
忘れさせ給へや = Lasciar d'amarti : cantata |
Francesco Gasparini |
|
うるはしき唇 = Pur dicesti : arietta |
A. Lotti |
|
君われにつらくとも = Sebben, crudele |
Antonio Caldara |
|
ニーナの死 = Nina |
G.B. Pergolesi |
|
踊れや踊れ = Danza, danza, fanciulla gentile : arietta |
Francesco Durante |
|
おゝやさしの戀人よ = O del mio dolce ardor : aria |
Cristoforo Gluck |
|
戀しき君 = Caro mio ben : arietta |
Giuseppe Giordani |
|
うつろの心 = Nel cor più non mi sento : arietta |
Giovanni Paisiello |
|
愛の喜び = Piacer d'amor = Plaisir d'amour |
Giovanni Martini |
|
第2巻. 君のかたえに = Star vicino |
Salvatore Rosa |
|
うるわし日ざしよ = Deh più a me non v'ascondete |
Giovanni Maria Bononcini |
|
わが胸の悲しみ = Sento nel core |
Alessandro Scarlatti |
|
死なしめんとせば = Se tu della mia morte |
Alessandro Scarlatti |
|
なにとはなく = Un certo non so che |
Antonio Vivaldi |
|
愛している人の = Per la gloria d'adorarvi |
Giovanni Battista Bononcini |
|
聖らの乙女 = Vergin, tutto amor |
Francesco Durante |
|
など楽しからん = Se non fossero |
Jacopo Antonio Perti |
|
のぞみをすつるな = Consolati e spera! |
Domenico Scarlatti |
|
やさしの若者よ = Se tu m'ami, se tu sospiri |
Giovanni B. Pergolesi |
|
いつの日帰るや = Il mio ben quando verrà |
Giovanni Paisiello |
|
うつくしいジプシー = Chi vuol la zingarella |
Giovanni Paisiello |
|
カピネラ = La capinera |
Julius Benedict |
|
ラールゴ = Largo : [from] opera "Serse" |
G.Fr. Händel |
|
わがむね = Ah! mio cor |
G.Fr. Händel |
|
なみだあふるる = Lascia ch'io pianga |
G.Fr. Händel |
|
オルフェウスのアリア = Che farò senza Euridice : [from] opera "Orpheus" |
Christoph Willibald Gluck |
|
この暗きはかに = In questa tomba oscura |
L.v. Beethoven |
|
第3巻. 君のみすがたを = Intorno all'idol mio |
M.A. Cesti |
|
むごき仕打ちを = Che fiero costume |
G. Legrenzi |
|
つねに正しきは = Ragion sempre addita |
A. Stradella |
|
栄光をもとめて = All'acquisto di gloria |
A. Scarlatti |
|
たわむれにふるえつつ = Spesso vibra per suo gioco |
A. Scarlatti |
|
わたしの気ままもの = Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. Pergolesi |
|
いとしき影 = Ombra cara, amorosa |
T. Traetta |
|
おお夜, 奇しき女神 = O notte, o Dea del mistero |
N. Piccinni |
|
四月 = Aprile |
F.P. Tosti |
|
夕べに = A sera |
F.P. Tosti |
|
理想のひと = Ideale |
F.P. Tosti |
|
ラ・セレナータ = La serenata |
F.P. Tosti |
|
夢 = Sogno |
F.P. Tosti |
|
第1巻. アマリリ麗はし = Amarilli, mia bella : madrigal |
Giulio Caccini |
|
我を見捨てて = Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Claudio Monteverdi |
|
告げよ = Dimmi, amor : cantata |
Arcangelo Del Leuto |
|
28.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 東京楽譜出版社, 1955.3 |
シリーズ名: |
世界名歌全集 ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
民謡: Santa Lucia = サンタ ルチア |
|
|
Torna a Surriente = 歸れソレントへ |
|
|
Addio a Napole = さらばナポリ |
|
|
Ay Ay Ay = アイ アイ アイ |
|
|
Ciribiribin = チリ ビリ ビン |
|
|
Canzunna[i.e. Canzona] di Carriteri = 馬車屋の歌 |
|
|
Plenilunio = 月夜のセレナータ |
|
|
Santa Lucia Luntana = 遙かなるサンタルチア |
|
|
Maria Mari = マリア マリ |
|
|
I Battitori di Grano = 麥打ちの唄 |
|
|
O Pescator dell' onde = 海の漁師だ |
|
|
O sole mio = 私の太陽 |
|
|
Fenesta che lueivi mò non luci = 君ありて輝きし窓 |
|
|
Cicerenella = チチェレネルラ |
|
|
Funiculi Funicula = フニクリフニクラ |
|
|
Ninnia Nanna = 眠れやすらかに |
|
|
Carmela = カルメラ |
|
|
La Spagnora = ラ スパニョラ |
|
|
Vieni sul mar = 海に来よ |
|
|
Reginella Campanola = 村の娘 |
|
|
古典近代作曲: Lasciatemi morire! = 死なしめたまえ 我をば |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, Amor = 想いつたえかし |
Arcangelo Del Leuto |
|
Amarilli, mia bella = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Deh piu a me non V'ascondete = 姿かくさず |
G. M. Bononcini |
|
Lasciar d'amarti = わが心されかし |
Francesco Gasparini |
|
La violette = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 苦しみに |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di Piagarmi = 心やすらけく |
Alessandro Scarlatti |
|
Gia il sole dal Gange = 朝の日ガンガ河に |
Alessandro Scarlatti |
|
Star vicino = 君がみもとに |
Salvatore Rosa |
|
Se tu della mia morte = 我がいのちを |
Alessandro Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
Alessandro Scarlatti |
|
Largo = ラルゴ |
G. Fr. Händel |
|
Lascia ch'io Pianga = あふるる泪 |
G. Fr. Händel |
|
Nina = ニーナの死 |
G. B. Pergolesi |
|
Caro mio ben = カロミオベン |
Giuseppe Giordani |
|
Di quella pira = 恐ろしき処刑の火よ |
G. Verdi |
|
La donna é mobile = 女心の唄 |
G. Verdi |
|
In questa tomba oscura = わびしき墓に |
L. v. Beethoven |
|
Serenata rimpianta = 嘆きのセレナーデ |
Enrico Toselli |
|
想う心は野にさく花よ |
Franz Suppe |
|
Serenata = トスティのセレナータ |
Tosti |
|
Madrigale = マドリカール |
A. Simonetti |
|
スペイン民謡: 追憶 |
|
|
Cancion de Maja = 五月の歌 |
|
|
La Paloma= = ラ パロマ |
|
|
Villancico Baile de Nadal = クリスマスの舞踊 |
|
|
Chorinua Kaiolan = 籠にかわれた鳥 |
|
|
Alalá = アララ |
|
|
ポルトガル民謡: Porque me dizes Chorando = 口でけなして |
|
|
民謡: Santa Lucia = サンタ ルチア |
|
|
Torna a Surriente = 歸れソレントへ |
|
|
Addio a Napole = さらばナポリ |
|
|
29.
|
楽譜
|
シューマン[作曲] ; 井口基成編
目次情報:
続きを見る
|
Fantasiestücke |
|
|
Fantasie |
|
|
Humoreske |
|
|
Nachtstücke |
|
|
Drei Romanzen |
|
|
Waldszenen |
|
|
Fantasiestücke |
|
|
Fantasie |
|
|
Humoreske |
|
|
30.
|
楽譜
|
畑中良輔編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1953-1957 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: Amerilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo Del Leuto |
|
Star vicino = 君がみそばに |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝てりわが胸! |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = 苦しめたまわで |
Marco Antonio Cesti |
|
Vieni, Alidoro = こよアリドロ |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh più a me non v'ascondete : arietta = うるわし光よ |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Pietà, Signore! : (Se i miei sospiri) = あわれみたまえ神よ |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = なれは知る |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = わが胸を |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はのぼりぬガンジスより |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = われを苦しめで |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドに真実あれば |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 苦悩 |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 死なしめんとても |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋するものは |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo : cantata = かわゆき網の目 |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = 忘れさせたまえや |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 語りし君がくちびる |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = 君われにつらくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = 賛えんあこがれの君 |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Largo : opera "Serse" = ラールゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 泣かせたまえ |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああわが胸 |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 聖らのおとめ |
Francesco Durante |
|
Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れや踊れ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナの死 |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri : arietta = なれわれを愛し嘆くなら |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = おお優しの恋人よ |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = わが君いつ帰るや |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = うつろの心 |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシイ娘をお望みなら |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛のよろこび |
Giovanni Martini |
|
Piacer d'amor = 愛のよろこび |
Giovanni Martini |
|
Caro mio ben : arietta = 恋しき君 |
Giuseppe Giordani |
|
Ogni sabato avrete il lume acceso = あかりをかかげて |
Luigi Gordigiani |
|
2: Se bel rio = 美わしき小川 |
Raffaello Rontani |
|
Quando sarà quel dì = そはいつの日か |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Intorno all'idol mio = 君が姿をめぐりて |
Marco Antonio Cesti |
|
Che fiero costume = 無情なる者よ |
Giovanni Legrenzi |
|
Dormi, bella, dormi tu? = 寝ねしや,美わしの君? |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite : fragment from the cantata "La serenata" = 目覚むる勿れ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consolati e spera! = 心慰めよ,希望もて! |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 愛の蝶の如く |
Domenico Scarlatti |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = わが想い煽る火よ |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar la bella calandrina = 誰か美しいカナリヤを |
Niccolò Jommelli |
|
O notte, o Dea del mistero = おお、夜よ、奇しき女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Ridente la calma = 微笑みつ、静けさが |
W.A. Mozart |
|
La capinera = みそさざい |
Julius Benedict |
|
Carnevale di Venezia = ヴェニスの謝肉祭 |
Julius Benedict |
|
Sognai = 夢 |
Francesco Schira |
|
Vivere e godere = 生命と快楽 |
Fabio Campana |
|
Vorrei cangiarmi in ape = 蜜蜂ともなりて |
Fabio Campana |
|
Ave Maria = アヴェマリア |
Luigi Luzzi |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
G. Braga |
|
Giovinetta nello sguardo = 眼差しに宿る青春 |
Antonio Carlos Gomez |
|
Primavera = 春 |
F.P. Tosti |
|
Io voglio amarti! = われ君を愛せん |
F. Paolo Tosti |
|
Lamento d'amore = 愛の嘆き |
F.P. Tosti |
|
Preghiera = 祈り |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
[F.P. Tosti] |
|
Sogno = 夢 |
F. Paolo Tosti |
|
L'ultima canzone = 最後の歌 |
F. Paolo Tosti |
|
Addio! = さらば |
F. Paolo Tosti |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
F. Paolo Tosti |
|
1: Amerilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo Del Leuto |
|
31.
|
楽譜
|
J.S. バッハ作曲 ; 井口基成編
|
32.
|
楽譜
|
[F. ショパン作曲] ; 井口基成編
|
33.
|
楽譜
|
[F. ショパン作曲] ; 井口基成編
目次情報:
続きを見る
|
Valses. Op. 18 |
|
|
Op. 34, no. 1 |
|
|
Op. 34, no. 2 |
|
|
Op. 34, no. 3 |
|
|
Op. 42 |
|
|
Op. 64, no. 1 |
|
|
Op. 64, no. 2 |
|
|
OP. 64, no. 3 |
|
|
Op. 69, no. 1 (Op. posth.) |
|
|
Op. 69, no. 2 (Op. posth.) |
|
|
Op. 70, no. 1 (Op. posth.) |
|
|
Op. 70, no. 2 (Op. posth.) |
|
|
Op. 70, no. 3 (Op. posth.) |
|
|
Op. posth. |
|
|
Mazurkas. Op. 6, no. 1 |
|
|
Op. 6, no. 2 |
|
|
Op. 6, no. 3 |
|
|
Op. 6, no. 4 |
|
|
Op. 7, no. 1 |
|
|
Op. 7, no. 2 |
|
|
Op. 7, no. 3 |
|
|
Op. 7, no. 4 |
|
|
Op. 7, no. 5 |
|
|
Op. 17, no. 1 |
|
|
Op. 17, no. 2 |
|
|
Op. 17, no. 3 |
|
|
Op. 17, no. 4 |
|
|
Op. 24, no. 1 |
|
|
Op. 24, no. 2 |
|
|
Op. 24, no. 3 |
|
|
Op. 24, no. 4 |
|
|
Op. 30, no. 1 |
|
|
Op. 30, no. 2 |
|
|
Op. 30, no. 3 |
|
|
Op. 30, no. 4 |
|
|
Op. 33, no. 1 |
|
|
Op. 33, no. 2 |
|
|
Op. 33, no. 3 |
|
|
Op. 33, no. 4 |
|
|
Op. 41, no. 1 |
|
|
Op. 41, no. 2 |
|
|
Op. 41, no. 3 |
|
|
Op. 41, no. 4 |
|
|
Op. 50, no. 1 |
|
|
Op. 50, no. 2 |
|
|
Op. 50, no. 3 |
|
|
Op. 56, no. 1 |
|
|
Op. 56, no. 2 |
|
|
Op. 56, no. 3 |
|
|
Op. 59, no. 1 |
|
|
Op. 59, no. 2 |
|
|
Op. 59, no. 3 |
|
|
Op. 63, no. 1 |
|
|
Op. 63, no. 2 |
|
|
Op. 63, no. 3 |
|
|
Op. 67, no. 1 |
|
|
Op. 67, no. 2 |
|
|
Op. 67, no. 3 |
|
|
Op. 67, no. 4 |
|
|
Op. 68, no. 1 |
|
|
Op. 68, no. 2 |
|
|
Op. 68, no. 3 |
|
|
Op. 68, no. 4 |
|
|
Valses. Op. 18 |
|
|
Op. 34, no. 1 |
|
|
Op. 34, no. 2 |
|
|
34.
|
楽譜
|
[F. シューベルト作曲] ; 井口基成編
|
35.
|
楽譜
|
音樂之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1950.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ラルゴ = Largo |
G. F. Händel ; 堀内敬三訳詞 |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
Giambattista Martini ; 津川主一訳詞 |
|
ニーナ = Nina |
G. B. Pergolesi ; 吉丸一昌訳詞 |
|
いとしのエゥリディーチェ : 歌劇「オルフェオ」 = Che faro senza Euridice : Orpheus |
C. W. Gluck ; 堀内敬三訳詞 |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
G. Giordani ; 堀内敬三訳詞 |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
W. A. Mozart ; 堀内敬三訳詞 |
|
すみれ = Das Veilchen |
W. A. Mozart ; 乙骨三郎訳詞 |
|
アレルヤ = Alleluja |
W. A. Mozart ; 津川主一編曲 |
|
神のみいづ = Die Ehre Gottes aus der Natur |
L. van Beethoven ; 近藤朔風訳詞 |
|
おぐらき墓場に = In questa tomba oscura |
L. van Beethoven ; 津川主一訳詞 |
|
野薔薇 = Heidenröslein |
F. Schubert ; 近藤朔風訳詞 |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
F. Schubert ; 近藤朔風訳詞 |
|
楽に寄す = An die Musik |
F. Schubert ; 堀内敬三訳詞 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
F. Schubert ; 堀内敬三訳詞 |
|
小夜歌 = Ständchen |
F. Schubert ; 堀内敬三訳詞 |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
F. Schubert ; 近藤朔風訳詞 |
|
ひばり = L'alouette |
M. I. Glinka ; 津川主一作詞 |
|
ヴェネチアの舟歌 = Venetianisches Gondellied |
F. Mendelssohn ; 津川主一訳詞 |
|
歌の翼 = Auf Flügeln des Gesanges |
F. Mendelssohn ; 津川主一訳詞 |
|
乙女のねがひ = Mädchens Wunsch |
F. Chopin ; 近藤朔風訳詞 |
|
別れの曲 |
F. Chopin ; 堀内敬三作詞 |
|
君よ知るや南の国 : 歌劇「ミニヨン」 = Connais tu le pays : Mignon |
A. Thomas ; 堀内敬三訳詞 |
|
二人の兵士 = Die beiden Grenadiere |
R. Schumann ; 堀内敬三訳詞 |
|
宵星の歌 : 歌劇「タンホイザー」 = O du mein holder Abendstern : Tannhäuser |
R. Wagner ; 近藤朔風訳詞 |
|
夜の調べ = Serenade |
C. Gounod ; 近藤朔風訳詞 |
|
アヴェ・マリア : 聖母讃歌 = Ave Maria |
J. S. Bach ; H. Gound ; 堀内敬三訳詞 |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
J. Brahms ; 堀内敬三訳詞 |
|
眠りの精 = Sandmännchen |
J. Brahms ; 堀内敬三訳詞 |
|
日曜日 = Sonntag |
J. Brahms ; 津川主一訳詞 |
|
スペインの小夜曲 = Ouvre ton coeur |
G. Bizet ; 堀内敬三訳詞 |
|
ジョスランの子守歌 = Berceuse "Jocelyne" |
B. L. P. Godard ; 近藤朔風訳詞 |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
Sir. H. R. Bishop ; 中等唱歌 |
|
久しき昔 = Long, long ago |
T. H. Bayly ; 近藤朔風訳詞 ; 津川主一編曲 |
|
たゆとう小舟 |
J. P. Knight ; 近藤朔風作詩 |
|
野辺に咲く薔薇 = Ich sah ein Röschen am Wege steh'n |
C. M. v. Weber ; 石倉小三郎訳詞 |
|
野薔薇 = Heidenröslein |
H. Werner ; 近藤朔風訳詞 |
|
汝がとも |
ハンガリー民謡 ; 近藤朔風作詞 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞 |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞編曲 |
|
主人は眠る = Massa's in de cold, cold ground |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞 |
|
懐しの我がケンタッキーの家 = My old Kentucky home, good-night |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞 |
|
黒ん坊ジョー爺や = Old black Joe |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
S. C. Foster ; 津川主一訳詞編曲 |
|
橇の歌 = Jingle bells |
アメリカ民謡 ; 堀内敬三作詞 |
|
白銀の糸 = Silver threads among the gold |
アメリカ民謡 ; 津川主一訳詞 |
|
深い河 = Deep river |
アメリカ黒人霊歌 ; 津川主一訳詞編曲 |
|
マギー若き日のうたを = When you and i were young, Maggie |
アメリカ民謡 ; A. Butterfield ; 堀内敬三訳詞 |
|
わが悩み知り給う = Nobody knows de trouble I've seen |
アメリカ黒人霊歌 ; 津川主一訳詞編曲 |
|
いとしジョニー = Der treue Johnie |
スコットランド民謡 ; ベートーヴェン編曲 ; 津川主一訳詞 |
|
故郷の空 = Comin' thro' the rye |
スコットランド民謡 ; 大和田建樹作詞 |
|
アニー・ローリー = Annie Laurie |
スコットランド民謡 ; 堀内敬三訳詞 |
|
蛍の光 = Auld lang syne |
スコットランド民謡 ; 稲垣千頴作詞 ; 津川主一編曲 |
|
春の日の花と輝く = Believe me, if all those endearing young charms |
アイルランド民謡 ; 堀内敬三訳詞編曲 |
|
ロンドンデリー・エア : わが兒よ = Londondery air |
アイルランド民謡 ; 津川主一訳詞編曲 |
|
残りの薔薇 = The last rose of summer |
アイルランド民謡 ; 堀内敬三訳詞 |
|
ラ・パロマ : 鳩 = La paloma |
スペイン民謡 ; S. Yradier ; 津川主一訳詞 |
|
サンタ・ルチア = Santa Lucia |
ナポリ民謡 ; 堀内敬三訳詞 |
|
いかで君と別れ行かん = Treue Liebe |
ドイツ民謡 ; 堀内敬三訳詞 |
|
聖夜 = Die heilige Nacht |
ドイツ民謡 ; 由木康訳詞 |
|
ローレライ = Lorelai |
ドイツ民謡 ; F. Silcher ; 近藤朔風訳詞 |
|
ヴォルガの船引唄 |
ロシア民謡 ; 門馬直衛訳詞 |
|
コサックの子守歌 = Cossack's cradle song |
ロシア民謡 ; 津川主一訳詞編曲 |
|
旅の秋 |
ロシア民謡 ; 堀内敬三作詞 |
|
黒い目 |
ロシア民謡 ; 堀内敬三訳詞 |
|
むなしく老いぬ |
スウェーデン民謡 ; 高野辰之作詞 |
|
草笛 |
ノールウェー民謡 ; 近藤朔風訳詞 |
|
ブンガワンソロ |
ジャワ民謡 ; 松田トシ訳詞編曲 |
|
荒城の月 |
土井晩翠作詩 ; 滝廉太郎原作曲 ; 山田耕筰改編 |
|
この道 |
北原白秋作詩 ; 山田耕筰作曲 |
|
野薔薇 |
三木露風作詩 ; 山田耕筰作曲 |
|
からたちの花 |
北原白秋作詩 ; 山田耕筰作曲 |
|
昼の夢 |
高安月郊作詞 ; 梁田貞作曲 |
|
出船の港 |
時雨音羽作詩 ; 中山晋平作曲 |
|
浜辺の歌 |
林古渓作詞 ; 成田為三作曲 |
|
叱られて |
清水かつら作詩 ; 弘田竜太郎作曲 |
|
昼 |
林古渓作詞 ; 弘田龍太郎作曲 |
|
出船 |
勝田香月作詞 ; 杉山はせを作曲 |
|
平城山 |
北見志保子作詩 ; 平井康三郎作曲 |
|
宵待草 |
竹久夢二作詞 ; 多忠亮作曲 |
|
ラルゴ = Largo |
G. F. Händel ; 堀内敬三訳詞 |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
Giambattista Martini ; 津川主一訳詞 |
|
ニーナ = Nina |
G. B. Pergolesi ; 吉丸一昌訳詞 |
|
36.
|
楽譜
|
モーツアルト[作曲] ; 井口基成編
|
37.
|
楽譜
|
シューマン[作曲] ; 井口基成編
目次情報:
続きを見る
|
Abegg-Variationen |
|
|
Toccata |
|
|
Allegro |
|
|
Symphonische Etüden : in Form von Variationen |
|
|
Arabeske |
|
|
Blumenstück |
|
|
Novelletten |
|
|
Abegg-Variationen |
|
|
Toccata |
|
|
Allegro |
|
|
38.
|
楽譜
|
[バッハ作曲] ; 井口基成編
|
39.
|
楽譜
|
[リスト作曲] ; 井口基成編
|